Ответы на вопросы читателей. Очередная порция фактов обо мне.

Несколько дней назад в комментариях к одному из моих постов меня попросили рассказать немного о себе.

Год назад я уже писала подобный пост. Писать второй раз то же самое смысла нет, поэтому прежде всего можете заглянуть в пост Биография в кратком изложении.

А теперь ответы на вопросы:

1. Профессия

По специальности я японовед, переводчик японского и английского. Еще раз напишу о том, что Университет в России это не самый эффективный способ изучать язык, но нигде больше не дают такой базы по страноведению, культуре, истории и социально-политической системе Японии.  К моменту моего первого приезда в Японию я знала об этой стране больше, чем многие иностранцы, живущие годами в Японии и не получившие соотвественного образования.

2. Скучаете или с удовольствием уехали?

В первый раз уехала с удовольствием, т.к. хотелось пожить в стране изучаемого языка и узнать ее лучше. Второй раз уехала с еще большим удовольствием, поскольку  очень сложно после Японии окунаться в российскую действительность, особенно если высока потребность в материальном комфорте и высоком уровне жизни.

Скучаю иногда. Чаще всего по членам семьи, бухте Витязь, по ночам в палатках и по гречке с тушенкой из котелка. 2 недели в году, проведенные в России, позволяют потом долгое время не скучать.

Я не хочу вызывать здесь споров на тему того, где лучше жить. Для каждого ответ будет свой.
**
3. Вас принимают положительно?**

Видимо мне всегда везло, но какой-либо дискриминации здесь я никогда не чувствовала. Знание языка на уровне, достаточном для общения, понимание менталитета и желание жить в этом обществе по установленным здесь правилам сводят вероятность конфликтов к минимуму.

Я не вписываюсь лишь по одному параметру. Но об этом пунктом ниже

4. Что больше всего раздражает?

Я далека от  принятия корпоративных правил. Как фрилансеру в душе и человеку, не умеющему подчиняться, мне сложно принять жесткие корпоративные рамки, постоянные ненужные переработки, соблюдение бесполезных правил, снижающих эффективность рабочего процесса и повышающих недовольство от сложившихся условий работы.

В больших компаниях я работать не могу. И в России не могла.

Для таких людей, как я, в Японии есть только 1 решение - как можно меньше сталкиваться с громоздкой рабочей системой. Еще некоторое время назад я называла это убеганием от реальности, но сейчас пришла к тому, что, если все в стране, кроме этого, устраивает, то можно решать проблему, а не уезжать.

Есть люди, которые идут работать в маленькие компании, где коллектив очень дружный и нет жестких правил. Кто-то идет фрилансить. Кто-то устраивается в международные компании, где правила более человечные. Там же часто работает много иностранцев, что позволяет найти коллег, близких по духу.

Есть отдельная категория людей - те, кто начинают в Японии свой бизнес. Не у всех есть такие способности, но в итоге такой человек сам максимально ответственен за все, что происходит в его жизни. Парадокс, но некоторые из этих людей даже толком не знают японского. Им проще тратить время на развитие бизнеса, нежели на изучение языка.
**
5. Почему именно эта страна?**

Уже сложно сказать. Интерес к Японии появился, когда мне было лет 13. В последствие сочетание многих факторов привели меня на факультет японоведения. Но это был 100% обдуманное решение.
**
6. В каком регионе вы проживаете и какой климат зимой?**

Я живу в регионе Кансай, город Осака. Некоторое время жила в городах Асия и Кобе, но это все очень близко.

Зимой здесь достаточно промозгло, особенно дома, т.к. центрального отопления в Японии нет (за очень редким исключением). Температура зимой редко опускается ниже +2. Снега в Осаке практически не бывает, но можно отъехать 100 км от города в Нару или Киото, и там уже можно увидеть снег.

Воздух влажный даже зимой, но мне, как человеку, всю жизнь прожившему у моря, вообще не понятно, что такое “сухой воздух”.
**
7. Хватает ли на жизнь там?**

Постоянная работа позволяет поддерживать более высокий уровень жизни, чем у меня был в России. В кризисные времена без работы приходилось сложно, но не настолько, чтобы появилось желание вернуться в Россию:)

8. Одеваетесь строго по дресс-коду или приветствуются личные эксперименты?

Строгого дресс-кода не было ни в одной из компаний, где я работала. Вначале мне это даже не нравилось, т.к. хотелось ходить на работу в костюмах и блузках. Но когда все вокруг в джинсах и трикотаже, это смотрится странно.

Мне не сложно выглядеть на работе соответсвующе ситуации, т.к. я в одежде по жизни достаточно консервативна и люблю классику.

Личные эксперименты в виде высоких каблуков, коротких юбок и декольте здесь не приветствуются. Например, каблук обычных офисных туфель будет не более 6см. В России средний каблук вообще сложно найти. Здесь такой проблемы нет.

Про личные эксперименты я написала не просто так. Все это я тут видела у русских девушек.  Такие проявления личного стиля как минимум выделяют их из общей массы в офисе, что в Японии не комплимент.

9. Что бы посоветовали прежде всего посетить?

На этот вопрос я отвечу отдельным постом, т.к. мне также периодически задают аналогичные вопросы. А тема сама по себе достаточно обширная.

Также особо интересующиеся найдут  много дополнительной информации в постах по тэгу факты обо мне.