Японские зубы мудрости

Ездила сегодня в обед на чистку к стоматологу. Меня там обрадовали тем, что возможно снизу у меня намечаются зубы мудрости, и сделать бы рентген. А я так радовалась, что эта гадость обошла меня стороной. Видимо слишком рано.

Вообще я сегодня в первый раз оказалась у японского стоматолога. До этого я как-то умудрялась ездить раз в год в Россию и ходить там к своему стоматологу, который мне ближе парикмахера:) Но сейчас пошел второй год, как я не ездила к родственникам, и в обозримом будущем не планирую. Так что пора видимо привыкать к местной стоматологии.

До этого со стоматологической лексикой я не сталкивалась и у меня все было на уровне знания слов “кариес” и прочих базовых вещей. Придется кое-что подучить еще. В той клинике врачи говорят еще и по-английски, но с подобной лексикой и на английском у меня тоже не лучше:)

Узнала сегодня новое слово. 親知らず (Oyashirazu). Пока врач делала мне чистку, рассказывала, что так в Японии называют зубы мудрости. Вариант “зуб мудрости” у них тоже есть, но исторически такие зубы все таки назывались Оясирудзу, что значит “не знающий родителей”.

Происхождение слова уходит корнями в века, когда средняя продолжительность жизни японцев составляла 35-40 лет (да-да, они не всегда были долгожителями). И тогда часто бывало так, что зубы мудрости вырастали у взрослого человека, родителей которого уже не было вживых. Поэтому эти зубы и “не знают родителей”.