Рецепты глазами японцев

На прошлой неделе ко мне в гости приходила приятельница-японка, которой я давно уже обещала, что научу ее варить борщ. Готовили мы очень долго, потому что у нее постоянно возникали вопросы. Мы начали с того, какое мясо выбрать для борща. Хорошее в нашем понимании мясо вообще сложно купить в среднестатистическом японском супермаркете. Потому что нужной говядины с костями практически нет. Лет пять назад я проводила несколько мастер-классов по борщу, и тогда мне удавалось покупать в супермаркете около дома говяжьи хвосты. Есть в них нечего, но из них получался очень вкусный бульон. Но потом я несколько раз переезжала, и каждый раз в других сетях супермаркетов больше не было таких хвостов. Сейчас мы берем постоянно обычную говяжью вырезку для карри и рагу, кусочки которой можно разварить практически до состояния тушенки. Из нее тоже получается хороший борщ.

Пока мы разобрались с мясом, зашел разговор про каши. Перелопатили весь интернет, чтобы понять, что такое каша. Если ее можно готовить почти с чего угодно и она может быть как из крупы, так и с молоком, как сладкая, так и с овощами, то что ж тогда такое “каша”. Девушка несколько лет замужем за нашим другом из Казахстана. Так что какое-то понимание русской и казахской кухни у нее есть, но все это такое разрозненное, что она сама не понимает, что знает, а что нет. Рассказывала, что ее кормили штуками с фаршем, которые были похожи на вареники. Если еда выглядит как вареники, то начинка мясная без овощей - это вареники или все-таки лениво слепленные пельмени? В общем, вопросов было море. Голова моя давно столько не думала над казалось бы очевидными вещами.

Борщ мы в конце концов сварили. Я всегда спокойно его готовлю с японцами, потому что это одно из немногих русских блюд, которые нравятся всем. Красивый сладковатый суп. Пооксперементировали, чтобы понять, какая лично этой девушке нравится заправка. Она, как и я, предпочла кисловатый майонез классической сметане. Я сама предпочитаю майонез, потому что уксус в нем придает некоторую кислинку борщу, в котором все овощи сладковатые.

Пока готовили, девушка все конспектировала начиная с того, какие есть варианты с формой нарезки овощей, заканчивая подробным пошаговым рецептом. И каждый шаг фотографировала на телефон. Я тоже так часто “конспектирую” приготовление новых блюд. И потом она рассказывала, что как-то свекр прислал ей рецепт казахского блюда, который представлял из себя целый лист сплошного текста и одну маленькую фотографию готового блюда. “Как я должна готовить по такому описанию?”, - с некоторым возмущением спросила она.

И случилось это потому, что свекр не очень понимал, что японцы - народ, ориентированный на визуальное восприятие информации. Настолько, что все обучающие книги сплошь и рядом состоят из картинок. Если нужно установить программу, нажав три раза кнопку Next, то в книге будет три разных пошаговых скриншота с объяснениями, что бы не приведи Будда зайти не туда.

Когда-то по работе мне нужно было сделать документ в Иллюстраторе, который я до этого в глаза не видела. Мне выдали огромную книгу в картинках, по которой я действительно очень быстро все сделала. Проблема в этих книгах только одна - как только начинаешь выполнять все по максимально подробной инструкции и подсматривать, какая там дальше должна быть картинка и надпись на экране, тут же напрочь отключается соображалка и без подсказок вообще не понимаешь, кто ты, где ты, что и с какой целью делаешь. Но для быстрого обучения такой метод подходит даже для кроликов.

Несколько лет жизни в Японии неожиданно изменили мое восприятие информации. Теперь для меня очень важно, чтобы все было красиво, визуально приятно и понятно, и картинки в книгах - это большое преимущество. Многие кулинарные книги, особенно книги для новичков, содержат пошаговые иллюстрации к тому, как нужно чистить овощи, как им мыть и нарезать. Не просто “порежьте лук кубиками”, а целая страница, посвещенная тому, как с луком работать, если вы до этого видели его только в магазине, а потом в готовом виде в еде, и все промежуточные этапы работы с продуктом оставались всегда за кадром.

Подготовить мясо для жарки без картинок тоже невозможно:)

Конечно, не все книги такие. Ряд книг с рецептами для более опытных кулинаров действительно содержит только фото готового блюда, но рецепт все равно компактно, но структурно расписан по пунктам. Никакого сплошного нечитабельного текста. Типичный разворот кулинарной книги не для новичков.


Но привыкнув к пошаговым инструкциям с иллюстрациями, всегда радуешься, когда они есть. Особенно если это какие-то новые блюда, которые только осваиваешь.

Любовь к картинкам приводит к тому, что часто в книгах есть какие-то нарисованные иллюстрации. Это очень типично для нации, которая растет на комиксах и мангах. Ничего плохого в этом не вижу:)

Детей с детства учат рисовать всякие мелкие картинки. Я - такая типичная русская девушка, которая рисует ребенку собаку, и эта собака напоминает что-то среднее между бегемотом и крокодилом. А японцы в среднем очень хорошо рисуют. Меня это всегда поражает и удивляет. И благодаря традициям в воспитании и развитию визуальных каналов восприятия информации дети хорошо рисуют. Неудивительно, что среди японцев много иллюстраторов, которые рисуют руками, и фотографов, которые “рисуют” фотоаппаратами.

Нарисованные картинки в книгах  - это очень обычно и мило. Отличный способ для бюджетных изданий разбавить текст визуальным контентом, когда нет возможности отснять несколько сотен фотографий.

Нарисованные от руки картинки с пошаговыми инструкциями - их тоже многие рисуют. Я ходила на разовые занятия в Le Cordon Bleu, где после занятия тебе дают только лист со списком ингридиентов. Весь способ приготовления запоминаешь и записываешь, наблюдая за тем, как готовит шеф-повар.  Я там строчила страницы текста с пометками. А в это время двое из трех стоявших рядом японцев так же быстро рисовали подобные картинки с подписями.

И такое я наблюдаю постоянно. Они действительно могут рисовать очень быстро и понятно. Я даже не пытаюсь. Просто снимаю за занятие сотню фотографий. Спасибо, что школа не запрещает это делать:) Другая кулинарная школа, в которой я занимаюсь, тоже всегда дает рецепты в картинках.

После некоторого понимания культорологических различий понимаешь, что японцы - это последняя нация, которым нужно писать рецепты сплошным текстом:)

А тем временем у нас продолжается сезон свеклы. С весны ее будет уже немного сложнее купить, поэтому я хожу впихнуть в ближайшее время в расписание всех, кому я еще обещала мастер-класс по борщу. Только теперь думаю сделать документ с пошаговым рецептом и фотографиями, распечатку которого друзья смогут забирать с собой, а не строчить страницы текста в процессе.